Hoje, 23 de janeiro, Pandit vocaliza o tradicional gayátri mantra, mantra de tradição dos brahmanês.
Confira abaixo a letra
Gáyatrí Mantra:
ÔM Bhur Bhuvah Swahah, ÔM tat Savitura varênyam.
Bhargô Dêvasya Dhimahi, dhyôyô naha prachôdayatô.

Tradução (retirado do site do Marco Carvalho – acesse artigo completo)
Termos
Ôm - Ôm, não tem tradução
Bhur - terra, o lugar onde habitamos.
Bhuva - céu, aquele azul que a gente vê todo dia.
Swaha - céu, aquele que habita nosso imaginário como sendo o lugar que vamos depois de morrer.
Tat - que, então
savitur - Aquele que ilumina, alusão ao sol. Vem de savitR que é sol nascente.
varênya - algo que é desejado
m - terminação do acusativo.
bharga - radiante, esplendor.
dêva - divino, que vem dos céus
sya - terminação que indica declinação no instrumentativo.
dhimahi - ficar inteligente, aprender, tornar-se sábio. Vem de dhimat que é inteligencia, sabedoria, aprendizado.
dhiyô - intelecto
yô - aquele
náha prender-se a, conectar-se a.
Prachôda - inspiração, enlevo. prachodayat aquele que inspira, aquele que enleva.
Tradução/letra
É uma sugestão de tradução, há várias possiveis.
Ôm bhur bhuvah swáha - Ôm, terra, céu, céu*
(Ôm) tat savitur varenyam - difícil de achar uma frase que se encaixe bem aqui, pois é uma forma de se expressar o desejo por aquele que vem iluminar a alvorada. Tat savitur varênyam é a frase que sintetiza aquele nosso deleite e desejo de apreciar a alvorada.
bhargô devasya dhimahi - o esplendor que vem dos céus e nos ilumina (no sentido de aprender, conhecer).
dhyô yô naha prachodayat(ô) Inspirado será aquele cujo intelecto (ao sol se) prender.
clique aqui e veja outros mantras… (casadoyoga.com.br)
No corpo da mensagem coloque nome, o seu endereço completo e CPF.
Corra, temos apenas 50 livretos. Esse Livreto é um trecho do livro maior entitulado “Quando é Preciso ser Forte”, da editora Nobel - 430 páginas.



0 respostas Até agora ↓
Ainda não há comentários... chute o balde preenchendo o formulário abaixo.